Friday, August 26, 2011

il treno va



La chanson de ma journée, même si voyager en train n'est pas dans nos plans...

My song for today, even if we do not plan to travel by train...

Wednesday, August 24, 2011

question rhétorique

je vis un temps intéressant au boulot...
au point que je me demande
comment se fait-il
que je ne sois pas partie avant ce temps-ci?

je me demande

... qu'est-ce qu'il regarde?

I wonder... what is he looking at?

Tuesday, August 23, 2011

l'humour de mon village

Une publicité un tout petit peu transformée...
This add was transformed a little bit



en voici une autre... mais vu le salaire d'une femme de chambre, cette modification frise le réalisme :(
here is another, but given the salary of a maid, this change borders realism

Sunday, August 21, 2011

heading toward a trip

Des drôles de jours

Ma mère vient de retourner dans son (mon) pays
J’ai pleuré (comme d’habitude) - enfant oubliée dans un parc quelconque -
Même si c’est moi celle qui a quitté en premier
Mon père au moins, a décidé qu’il est trop vieux pour ce voyage

Je m’apprête à partir en voyage
Les billets sont achetés
Nous avons réservé l’hôtel pour les deux premières nuitées
Ensuite c’est au gré des errances que nous allons découvrir, dormir, manger



Strange days

My mom just left for her (my) country
I cried (as usual) – child left in some park
Even if I left first (and nobody is to be blamed)
My father decided he’s too old for this trip

I will leave for a trip myself
We booked the hotel for the first two nights
After this, the road will decide what we are to discover, where to sleep, what to eat…

Monday, August 1, 2011

pluie

de retour à la maison sous une pluie diluvienne
tout était parfait
sauf que j'étais sur mon vélo